Portugese Samenwonen Woordenschat: Essentiële Zinnen voor Stellen die Gaan Samenwonen
Ga samenwonen met je Portugese partner? Leer essentiële Portugese woorden voor verhuizen en huishouden. Perfect voor stellen die hun eerste huis delen.
Portugese Samenwonen Woordenschat: Essentiële Zinnen voor Stellen die Gaan Samenwonen
Samenwonen is een grote stap in jullie relatie. Of je nu verhuist naar het land van je partner of samen een nieuw thuis zoekt - deze Portugese woorden en zinnen zijn essentieel voor jullie nieuwe leven samen.
Zin om te Leren
Vamos morar juntos!
Laten we samenwonen!
[ VA-mos mo-RAR ZJOEN-tos ]
De grote vraag
De Grote Stap
Uitspraak: VA-mos mo-RAR ZJOEN-tos
"Acho que já é tempo, vamos morar juntos!"
Verhuiswoordenschat
Essentiële woorden voor de verhuizing. Leer eerst deze basiswoorden, zodat je kunt praten over het huis, de huur en de contracten.
| Portugees | Nederlands |
|---|---|
| mudar de casa | verhuizen |
| o apartamento | het appartement / de flat |
| a casa | het huis |
| a renda | de huur |
| o contrato de arrendamento | het huurcontract |
| a chave | de sleutel |
| o senhorio / a senhoria | de verhuurder |
| a mudança | de verhuizing |
Woontraditie
In Portugese contexten hoor je vaak morar juntos voor samenwonen, maar ook ir viver juntos komt voor. In Portugal en Brazilië verschilt de toon per regio: casa kan zowel “huis” als “thuis” oproepen, dus let op de context.
Praktische tip: als je het hebt over een nieuw adres of contract, gebruik dan liever precieze woorden zoals morada (adres), renda (huur) en despesas (kosten).
Huishoudelijke Items
Woorden voor jullie nieuwe huis. Gebruik deze bij het inrichten, vergelijken van meubels of het uitleggen wat nog gekocht moet worden.
- os móveis - meubels, zoals de bank, tafel en het bed
- o sofá - de bank
- a mesa - de tafel
- a cama - het bed
- os eletrodomésticos - keukenapparatuur
- a máquina de lavar - de wasmachine
- o frigorífico / a geladeira - de koelkast
- os utensílios de cozinha - keukenspullen
- o chuveiro - de douche
- a decoração - de decoratie
De Ruimtes
Kamers in huis. Deze woorden gebruik je vaak als je afspreekt waar iets komt te staan of waar je samen gaat werken.
- a sala de estar - de woonkamer
- o quarto - de slaapkamer
- a cozinha - de keuken
- a casa de banho / o banheiro - de badkamer
- a varanda - het balkon
- o jardim - de tuin
De Ruimtes
Kamers in huis. Deze woorden gebruik je vaak als je afspreekt waar iets komt te staan of waar je samen gaat werken.
- a sala de estar - de woonkamer
- o quarto - de slaapkamer
- a cozinha - de keuken
- a casa de banho / o banheiro - de badkamer
- a varanda - het balkon
- o jardim - de tuin
De Ruimtes
Kamers in huis. Deze woorden gebruik je vaak als je afspreekt waar iets komt te staan of waar je samen gaat werken.
- a sala de estar - de woonkamer
- o quarto - de slaapkamer
- a cozinha - de keuken
- a casa de banho / o banheiro - de badkamer
- a varanda - het balkon
- o jardim - de tuin
De Ruimtes
Kamers in huis. Deze woorden gebruik je vaak als je afspreekt waar iets komt te staan of waar je samen gaat werken.
- a sala de estar - de woonkamer
- o quarto - de slaapkamer
- a cozinha - de keuken
- a casa de banho / o banheiro - de badkamer
- a varanda - het balkon
- o jardim - de tuin
De Ruimtes
Kamers in huis:
- A sala de estar (a SA-la dzje es-TAR) — Woonkamer
- O quarto (oo KWAR-too) — Slaapkamer
- A cozinha (a ko-ZI-nja) — Keuken
- A casa de banho / O banheiro (a KA-za dzje BA-njoo / oo ba-NJEJ-roo) — Badkamer (Portugal / Brazilië)
- A varanda (a va-RAN-da) — Balkon
- O jardim (oo zjar-DJIM) — Tuin
Praktische Zinnen
Zinnen die je nodig hebt. Eerst de Portugese zin, daarna de Nederlandse betekenis. Voeg de uitspraak toe als je wilt oefenen.
- Esta é a nossa casa nova! - Dit is ons nieuwe huis!
- Onde vamos pôr isto? - Waar zullen we dit zetten?
- Este é o teu lado do armário. - Dit is jouw helft van de kast.
- Quem vai cozinhar hoje? - Wie kookt vanavond?
- Eu lavo a loiça. - Ik doe de afwas. [eu LA-vo a LOI-sha]
- Preciso de mais espaço. - Ik heb meer ruimte nodig.
- Podemos reorganizar a sala? - Kunnen we de woonkamer anders indelen?
- Vamos abrir as caixas juntos. - Laten we de dozen samen openen.
Taken Verdelen
Huishoudelijke taken bespreken. Met samenwonen is het handig om concrete afspraken te maken, niet alleen over wie wat doet, maar ook over hoe vaak en wanneer.
- Vamos dividir as tarefas? - Zullen we de taken verdelen?
- Eu fico com a roupa. - Ik neem de was.
- Tu cozinhas, eu arrumo a cozinha. - Jij kookt, ik ruim op.
- Vamos limpar a casa juntos. - Laten we samen schoonmaken.
- Quem tira o lixo? - Wie zet het afval buiten?
- Podemos fazer um calendário da casa. - We kunnen een huishoudschema maken.
- Hoje é a tua vez. - Vandaag ben jij aan de beurt.
Taken Verdelen
Huishoudelijke taken bespreken. Met samenwonen is het handig om concrete afspraken te maken, niet alleen over wie wat doet, maar ook over hoe vaak en wanneer.
- Vamos dividir as tarefas? - Zullen we de taken verdelen?
- Eu fico com a roupa. - Ik neem de was.
- Tu cozinhas, eu arrumo a cozinha. - Jij kookt, ik ruim op.
- Vamos limpar a casa juntos. - Laten we samen schoonmaken.
- Quem tira o lixo? - Wie zet het afval buiten?
- Podemos fazer um calendário da casa. - We kunnen een huishoudschema maken.
- Hoje é a tua vez. - Vandaag ben jij aan de beurt.
Taken Verdelen
Huishoudelijke taken bespreken. Met samenwonen is het handig om concrete afspraken te maken, niet alleen over wie wat doet, maar ook over hoe vaak en wanneer.
- Vamos dividir as tarefas? - Zullen we de taken verdelen?
- Eu fico com a roupa. - Ik neem de was.
- Tu cozinhas, eu arrumo a cozinha. - Jij kookt, ik ruim op.
- Vamos limpar a casa juntos. - Laten we samen schoonmaken.
- Quem tira o lixo? - Wie zet het afval buiten?
- Podemos fazer um calendário da casa. - We kunnen een huishoudschema maken.
- Hoje é a tua vez. - Vandaag ben jij aan de beurt.
Taken Verdelen
Huishoudelijke taken bespreken. Met samenwonen is het handig om concrete afspraken te maken, niet alleen over wie wat doet, maar ook over hoe vaak en wanneer.
- Vamos dividir as tarefas? - Zullen we de taken verdelen?
- Eu fico com a roupa. - Ik neem de was.
- Tu cozinhas, eu arrumo a cozinha. - Jij kookt, ik ruim op.
- Vamos limpar a casa juntos. - Laten we samen schoonmaken.
- Quem tira o lixo? - Wie zet het afval buiten?
- Podemos fazer um calendário da casa. - We kunnen een huishoudschema maken.
- Hoje é a tua vez. - Vandaag ben jij aan de beurt.
Taken Verdelen
Huishoudelijke taken bespreken:
- Vamos dividir as tarefas? (VA-mooz dzji-vi-DJIR az ta-RE-faz) — "Zullen we de taken verdelen?"
- Eu trato da roupa. (ew TRA-too da HO-pa) — "Ik neem de was."
- Tu cozinhas, eu arrumo. (too ko-ZI-njaz, ew a-HOO-moo) — "Jij kookt, ik ruim op."
- Vamos limpar a casa juntos. (VA-mooz lim-PAR a KA-za ZJOEN-tooz) — "Laten we samen schoonmaken."
Romantische Zinnen
Lieve woorden voor jullie nieuwe thuis. Deze zinnen helpen om samenwonen warm en positief te houden, vooral in de eerste weken.
- Contigo, qualquer lugar é casa. - Met jou is elke plek thuis.
- A nossa primeira casa a sério. - Ons eerste echte huis samen.
- Mal posso esperar para viver aqui contigo. - Ik kan niet wachten om hier met jou te wonen.
- Isto é o começo da nossa aventura. - Dit is het begin van ons avontuur.
- Adoro construir uma vida contigo. - Ik vind het geweldig om een leven met je op te bouwen.
- Casa é onde estamos juntos. - Thuis is waar we samen zijn.
Discussies
Zinnen voor als je het oneens bent. Kies rustige, duidelijke taal; dat maakt het makkelijker om een probleem op te lossen zonder de ander aan te vallen.
- Podemos falar sobre isto? - Kunnen we hierover praten?
- Percebo o teu ponto. - Ik begrijp je punt.
- Vamos encontrar um compromisso. - Laten we een compromis vinden.
- Valorizo a tua opinião. - Ik waardeer je mening.
- Fiquei chateado/a com isso. - Ik werd daar van streek door.
- Quero resolver isto contigo. - Ik wil dit samen met jou oplossen.
- Vamos falar mais tarde, com calma. - Laten we later rustig praten.
Bekijk ook onze Portugese romantische zinnen voor meer inspiratie!
Discussies
Zinnen voor als je het oneens bent. Kies rustige, duidelijke taal; dat maakt het makkelijker om een probleem op te lossen zonder de ander aan te vallen.
- Podemos falar sobre isto? - Kunnen we hierover praten?
- Percebo o teu ponto. - Ik begrijp je punt.
- Vamos encontrar um compromisso. - Laten we een compromis vinden.
- Valorizo a tua opinião. - Ik waardeer je mening.
- Fiquei chateado/a com isso. - Ik werd daar van streek door.
- Quero resolver isto contigo. - Ik wil dit samen met jou oplossen.
- Vamos falar mais tarde, com calma. - Laten we later rustig praten.
Bekijk ook onze Portugese romantische zinnen voor meer inspiratie!
Discussies
Zinnen voor als je het oneens bent. Kies rustige, duidelijke taal; dat maakt het makkelijker om een probleem op te lossen zonder de ander aan te vallen.
- Podemos falar sobre isto? - Kunnen we hierover praten?
- Percebo o teu ponto. - Ik begrijp je punt.
- Vamos encontrar um compromisso. - Laten we een compromis vinden.
- Valorizo a tua opinião. - Ik waardeer je mening.
- Fiquei chateado/a com isso. - Ik werd daar van streek door.
- Quero resolver isto contigo. - Ik wil dit samen met jou oplossen.
- Vamos falar mais tarde, com calma. - Laten we later rustig praten.
Bekijk ook onze Portugese romantische zinnen voor meer inspiratie!
Discussies
Zinnen voor als je het oneens bent. Kies rustige, duidelijke taal; dat maakt het makkelijker om een probleem op te lossen zonder de ander aan te vallen.
- Podemos falar sobre isto? - Kunnen we hierover praten?
- Percebo o teu ponto. - Ik begrijp je punt.
- Vamos encontrar um compromisso. - Laten we een compromis vinden.
- Valorizo a tua opinião. - Ik waardeer je mening.
- Fiquei chateado/a com isso. - Ik werd daar van streek door.
- Quero resolver isto contigo. - Ik wil dit samen met jou oplossen.
- Vamos falar mais tarde, com calma. - Laten we later rustig praten.
Bekijk ook onze Portugese romantische zinnen voor meer inspiratie!
Discussies
Zinnen voor als je het oneens bent:
- Podemos conversar sobre isso? (po-DE-mooz kon-ver-SAR SO-bre I-soo) — "Kunnen we hierover praten?"
- Entendo o teu ponto de vista. (en-TEN-doo oo tew PON-too dzje VIS-ta) — "Ik begrijp je punt."
- Vamos encontrar um compromisso. (VA-mooz en-kon-TRAR oem kom-pro-MI-soo) — "Laten we een compromis vinden."
- Valorizo a tua opinião. (va-lo-RI-zoo a TOO-a o-pi-NJAW) — "Ik waardeer je mening."
Gerelateerde Artikelen
Klaar om samen te leren?
Spreek hun taal, raak hun hart. Spelletjes, spraakpraktijk & doelen voor twee.
Start voor $0.00 →✨ Probeer gratis — geen kaart nodig
Veelgestelde Vragen
'Huur' is 'aluguel' en 'hypotheek' is 'hipoteca' in het Portugees. Het kennen van deze termen is essentieel bij het bespreken van financiën met betrekking tot jullie gedeelde huis. Koppels moeten oefenen met het gebruik van deze woorden in de context van budgettering en financiële planning.
Gebruik zinnen als 'Quem vai lavar a louça?' (Wie gaat de afwas doen?) of 'Preciso de ajuda para limpar a casa' (Ik heb hulp nodig bij het schoonmaken van het huis). Wees direct maar beleefd. Koppels kunnen samen een takenlijst maken en elke taak in het Portugees vertalen om te oefenen.
'Mijn beurt' kan worden uitgedrukt als 'É a minha vez' in het Portugees. Dit is handig voor het eerlijk verdelen van taken. Partners kunnen deze zin gebruiken bij het bespreken wie welke taak elke week doet.
Probeer 'Este lugar parece mais bonito com você aqui' (Deze plek ziet er mooier uit met jou hier) of 'Lar, doce lar, especialmente com você' (Thuis, zoet thuis, vooral met jou). Deze zinnen voegen een vleugje romantiek toe aan het dagelijks leven. Koppels kunnen elkaar verrassen met deze lieve sentimenten.
Gebruik zinnen als 'Podemos chegar a um acordo' (We kunnen tot een overeenkomst komen) of 'O que você acha de...?' (Wat vind je van...?). Focus op compromissen sluiten en oplossingen vinden die voor jullie beiden werken. Koppels kunnen oefenen met het respectvol uiten van hun mening in het Portugees.